Todo arreglado. Traducción del caso 4 actualizada.
Esta frase:
"...y si él hace lo suyo puede que no tengamos los resultados..."
la he cambiado por:
Se supone que debemos trabajar juntos, y si él hace lo que le da la gana, es posible que no obtengamos resultados óptimos.
Lo otro que cuentas del puntero, pasa también en la versión AGS 2.62 original en inglés. No está bien depurado o algo de eso, vete a saber. No es muy importante.
Comentar en general que el tema de tú o usted es una pesadilla. No sé cuantas veces tuve que cambiar cosas e incluso diálogos enteros. A partir de este capítulo en adelante he tirado más por el tú, ya todos son colegas y todo el mundo se tutea, y ha sido una liberación. Quitando cuando habla con alguien que pega poner el usted, a tutear a todo el mundo.