Autor Tema: Preguntas, Propuestas, Sugerencias, Ofrecimientos... - Leer antes de postear...  (Leído 261479 veces)

0 Usuarios y 2 Visitantes están viendo este tema.

Desconectado Pijin Pastrana

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 117
  • País: cu
  • Fecha de registro: Enero 06, 2018, 08:39:33 am
    • Ver Perfil
    • Email
Luka 1 y 2
« Respuesta #300 en: Julio 03, 2025, 06:35:36 am »
Saludos:
Quería preguntarle a los expertos si estas dos aventuras desarrolladas por deck 13 sólo en Alemán y usando seguro el mismo motor que en los ankh y otros de sus juegos tienen alguna herramienta que de acceso a los textos y se puedan traducir sin grandes complicaciones.
Las descubrí por una página de un tipo que quiere traducir al ingles muchos juegos alemanes y ya ha traducido algunos.

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 13185
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Pijin, te muevo esta pregunta sobre los Luka al hilo de las preguntas. En el subforo de proyectos sólo se abren hilos nuevos para proyectos en marcha. Si llegaras a arrancar este proyecto entonces le abres un hilo para ir informando.

Sí te mantengo el hilo para la traducción del Boyz. Siempre me llamó la atención esa aventura polaca tan rara. Ánimo.
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Down in the Dumps
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado Pijin Pastrana

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 117
  • País: cu
  • Fecha de registro: Enero 06, 2018, 08:39:33 am
    • Ver Perfil
    • Email
Perfecto Don Cireja!!
Es verdad que lo de los Luka va aquí. Ojalá alguien tenga alguna sugerencia concreta que me pueda dirigir.
El de Boyz me interesa mucho porque tiene buena pinta pero me gustaría tener una base firme antes de ponerme a cambiar textos porque de polaco sé igual que de ruso: nada de nada!!
Saludos

Desconectado Pijin Pastrana

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 117
  • País: cu
  • Fecha de registro: Enero 06, 2018, 08:39:33 am
    • Ver Perfil
    • Email
Saludos
Quería preguntar si hay disponible alguna herramienta que permita extraer los textos de juegos desarrollados con Visionarie para traducir.
He descubierto dos juegos que no conocía y que están solo en alemán:
Game Royale: Jäger der verlorenen Glatze
Game Royale 2: The Secret of Jannis Island
Por lo que leí en la wiki fueron hechos con Visionarie y quizá exista la forma de destriparlos y acceder a los textos y gráficos y traducirlos como he visto que destripan los juegos hechos con AGS
Sigo trabajando en la traducción de Boyz don't Cry ya empezando el acto 2 de tres.
Estaré atento
Gracias

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • John Henry Eden
  • *****
  • Mensajes: 4986
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
    • Parches Amateurs Aventuras Gráficas
Yo no sé aún la manera de traducir juegos Visionaire Studio 5.

Pero estos dos juegos son Visionaire Studio 3, por lo que sí hay herramientas para traducir.
Creo que hay un problema y necesitas una licencia pagada de Visionaire Studio, yo dispongo de la mía.
Yo te puedo ir extrayendo textos e imágenes e importarlos cuando toque.

Si quieres lo vamos hablando por privado o en un foro nuevo.

Desconectado Pijin Pastrana

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 117
  • País: cu
  • Fecha de registro: Enero 06, 2018, 08:39:33 am
    • Ver Perfil
    • Email
Saludos
Solo quería compartir una idea, y es lo siguiente:
Si es tan difícil hacer una traducción por el tiempo que lleva traducir todos los textos, lo complicado de extraer archivos y recompilar en juegos MS Dos, por ejemplo, porque no gastar toda esa energía y esfuerzo, en juegos que no existen ni en español ni en inglés. Porque lo digo, porque cada vez son menos las personas que no entienden ni aunque sea un poquito de inglés como para entender un juego. Sé que hay gente que no entiende, pero tiene que ser una minoría y sin embargo hay juegos que no existen ni en inglés, por lo tanto para la gran mayoría son injugables. Quizá muchos de esos juegos no sean muy buenos pero algo bueno habrá. Recuerdo cuando Pakolmo sacó el Mutation of JB la clase de alegría que me dió porque sin esa traducción ese juego nunca lo jugaríamos. O el Operation Bunker de Asperet que estaba en ruso.
Creo que sería muy bueno dirigir esfuerzos en ese sentido.
Por favor, no se ponga nadie bravo si no entiende inglés, es bueno que exista la traducción al español pero para destripar un juego y traducirlo, mejor si fuera uno que nadie puede jugar.
Es mi opinión nada más.
Por eso me he esforzado y traducido, creo que 17 juegos, y ninguno del inglés.
Saludos nuevamente

Desconectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 10434
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Marzo 05, 2007, 14:47:05 pm
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
no he entendido muy bien la idea Pijin. Lo que propones es que la gente traduCa juegos que no están en inglés? ahora mismo Pakolmo está con uno que está en alemán y ya, por ejemplo. Y lo que es peor, con chistes de humor alemán (cuenta la leyenda que me he reido con uno)

Desconectado mondarina

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 92
  • País: es
  • Fecha de registro: Marzo 19, 2016, 18:07:32 pm
    • Ver Perfil
Hola. Sobre lo que dice Pijín, yo puedo traducir juegos en francés, alemán e italiano. De hecho, algunos de los juegos AGI hechos por fans que traduje estaban precisamente en francés.



Desconectado Pijin Pastrana

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 117
  • País: cu
  • Fecha de registro: Enero 06, 2018, 08:39:33 am
    • Ver Perfil
    • Email
Precisamente por el juego, o juegos, que está traduciendo Pakolmo, me atreví a comentar sobre eso.
Quiero decir, si para traducir el juego X, hay que saber hasta de ingeniería espacial por lo complicado que puede ser técnicamente, mejor hacerlo con un juego que casi nadie puede jugar por culpa del idioma.

Desconectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 10434
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Marzo 05, 2007, 14:47:05 pm
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Yo creo que toda traducción empieza porque, por los motivos que sean, alguien elige un juego que quiere traducir... no se, entiendo lo que comentas pero no acabo de entender si propones algo concreto, si es simplemente una idea...

Creo que lo bonito de esta comunidad es que hay gente para todo, así que si se requiere un socio que hable alemán o italiano, se pide ayuda y se acude al rescate, sin necesidad de que el promotor sepa los idiomas, lo que posibilita cualquier cosa :) y lo mismo para las colaboraciones, yo me lo he pasado muy bien en las traducciones que he hecho o en las que he ayudado por distintos motivos, ya bien por que eran un gran reto (subtitular videos del red alert de Skazz que todos parecen comer polvorones), por ser un juego glorioso (testear Lands of Lore by Skazz again) o por los compañeros (traducción oficial de un juego con colegas de La Mazmorra Abandon). En definitiva, creo que querer marcar lo que se debe traducir no nos lleva a mucho.

Otra cosa es que alguien diga "vamos a traducir esto", no haga nada y luego ponga su nombre y quiera vender la traducción, cosas raras se han visto, pero de esos ya nos encargamos nosotros 🤣

En fin, que si quieres traducir un juego raro en arameo, silba que alguien acudirá, estoy seguro.

Desconectado Pijin Pastrana

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 117
  • País: cu
  • Fecha de registro: Enero 06, 2018, 08:39:33 am
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Preguntas, Propuestas, Sugerencias, Ofrecimientos... - Leer antes de postear...
« Respuesta #310 en: Agosto 22, 2025, 23:41:18 pm »
Saludos:
Quería preguntar si alguien sabe si es posible extraer los recursos y acceder a los textos de las aventuras desarrolladas por Saturn+
Hicieron un montón de juegos y están sólo en ruso.
Con mis pobres conocimientos técnicos no idea .

Desconectado JJMate0

  • Ábaco
  • Mensajes: 2
  • País: 00
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Marzo 27, 2024, 01:32:57 am
    • Ver Perfil
Re: Preguntas, Propuestas, Sugerencias, Ofrecimientos... - Leer antes de postear...
« Respuesta #311 en: Septiembre 10, 2025, 05:17:15 am »
Hay un juego en Steam desde hace muchos años, tipo aventura/supervivencia/toma de decisiones que se llama "March of the Living". No se si quizás la traducción es inviable o no ha habido un interés por parte de la comunidad hacia este titulo.

Como dice el hilo lo dejaría en la parte de sugerencias.

https://store.steampowered.com/app/458000/March_of_the_Living/?l=spanish

Saludos a la comunidad,  ;)

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • John Henry Eden
  • *****
  • Mensajes: 4986
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
    • Parches Amateurs Aventuras Gráficas
Re: Preguntas, Propuestas, Sugerencias, Ofrecimientos... - Leer antes de postear...
« Respuesta #312 en: Septiembre 10, 2025, 23:39:12 pm »
Nunca ha habido interés por el juego...

Desconectado JJMate0

  • Ábaco
  • Mensajes: 2
  • País: 00
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Marzo 27, 2024, 01:32:57 am
    • Ver Perfil
Re: Preguntas, Propuestas, Sugerencias, Ofrecimientos... - Leer antes de postear...
« Respuesta #313 en: Septiembre 12, 2025, 15:19:43 pm »
Nunca ha habido interés por el juego...

Siendo un juego de hace muchísimos años veo lógica la falta de interés (en mi caso no, pues me atrae bastante).

Gracias por responder, un saludo.