Autor Tema: Preguntas, Propuestas, Sugerencias, Ofrecimientos... - Leer antes de postear...  (Leído 237907 veces)

0 Usuarios y 2 Visitantes están viendo este tema.

Desconectado Pijin Pastrana

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 90
  • País: cu
  • Fecha de registro: Enero 06, 2018, 08:39:33 am
    • Ver Perfil
    • Email
Luka 1 y 2
« Respuesta #300 en: Julio 03, 2025, 06:35:36 am »
Saludos:
Quería preguntarle a los expertos si estas dos aventuras desarrolladas por deck 13 sólo en Alemán y usando seguro el mismo motor que en los ankh y otros de sus juegos tienen alguna herramienta que de acceso a los textos y se puedan traducir sin grandes complicaciones.
Las descubrí por una página de un tipo que quiere traducir al ingles muchos juegos alemanes y ya ha traducido algunos.

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 13006
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Pijin, te muevo esta pregunta sobre los Luka al hilo de las preguntas. En el subforo de proyectos sólo se abren hilos nuevos para proyectos en marcha. Si llegaras a arrancar este proyecto entonces le abres un hilo para ir informando.

Sí te mantengo el hilo para la traducción del Boyz. Siempre me llamó la atención esa aventura polaca tan rara. Ánimo.
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: -
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado Pijin Pastrana

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 90
  • País: cu
  • Fecha de registro: Enero 06, 2018, 08:39:33 am
    • Ver Perfil
    • Email
Perfecto Don Cireja!!
Es verdad que lo de los Luka va aquí. Ojalá alguien tenga alguna sugerencia concreta que me pueda dirigir.
El de Boyz me interesa mucho porque tiene buena pinta pero me gustaría tener una base firme antes de ponerme a cambiar textos porque de polaco sé igual que de ruso: nada de nada!!
Saludos

Desconectado Pijin Pastrana

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 90
  • País: cu
  • Fecha de registro: Enero 06, 2018, 08:39:33 am
    • Ver Perfil
    • Email
Saludos
Quería preguntar si hay disponible alguna herramienta que permita extraer los textos de juegos desarrollados con Visionarie para traducir.
He descubierto dos juegos que no conocía y que están solo en alemán:
Game Royale: Jäger der verlorenen Glatze
Game Royale 2: The Secret of Jannis Island
Por lo que leí en la wiki fueron hechos con Visionarie y quizá exista la forma de destriparlos y acceder a los textos y gráficos y traducirlos como he visto que destripan los juegos hechos con AGS
Sigo trabajando en la traducción de Boyz don't Cry ya empezando el acto 2 de tres.
Estaré atento
Gracias

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • John Henry Eden
  • *****
  • Mensajes: 4849
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
    • Parches Amateurs Aventuras Gráficas
Yo no sé aún la manera de traducir juegos Visionaire Studio 5.

Pero estos dos juegos son Visionaire Studio 3, por lo que sí hay herramientas para traducir.
Creo que hay un problema y necesitas una licencia pagada de Visionaire Studio, yo dispongo de la mía.
Yo te puedo ir extrayendo textos e imágenes e importarlos cuando toque.

Si quieres lo vamos hablando por privado o en un foro nuevo.