Autor Tema: The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]  (Leído 143560 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado darkpadawan

  • Commodore 64
  • **
  • Mensajes: 388
  • País: es
  • Fecha de registro: Enero 23, 2004, 14:53:25 pm
    • Ver Perfil
    • www.clandlan.net
Re:The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #120 en: Diciembre 21, 2011, 21:49:51 pm »
A mí, sacándome de la diferenciación entre cerveza rubia, negra, y normal, me pierdo. Mi propuesta, aunque lo que se supone que son marcas las estoy poniendo literales, a ver qué se os ocurre:


Beer - Cerveza
Ale - Cerveza
Stout - Cerveza negra
Bock - Cerveza negra
Bitters - Cerveza amarga
Lager - Cerveza rubia
Pilsner - Cerveza rubia
Red wine - Vino tinto
Port - Oporto (supongo, el vino, aunque honestamente es una patada al lore del juego, que Tamriel es un continente de otro planeta y ahí no pinta nada el oporto; yo pondría licor)
White wine - Vino blanco
Grog - Grog
Cider - Sidra
Guttgeist - Espíritu infantil (si google no me está vacilando, es una mezcla de alemán y noruego)
Sulphurwater - ¿Agua sulfurosa?
Orcgut - Tripa de orco
Djinn 'n Tonic - Tónica Genio
Golem-maker - Hacedor de Golems
Charybdis-on-the-Rocks - (Caribdis con hielo, aunque es otra patada al lore)
Liquid Lich - Lich líquido
High Rock Milk - Crema de High Rock
Claymore-Through-Your-Spleen - Claymore en tu bazo (imagino que es un chiste obvio)



Desconectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 10263
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Marzo 05, 2007, 14:47:05 pm
    • MSN Messenger - -
    • AOL Instant Messenger - -
    • Yahoo Instant Messenger - -
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #121 en: Diciembre 22, 2011, 00:12:02 am »
sugiero brandyvino para Port, que ya se usó en el mismisimo señor de los anillos (es el nombre del rio que cruzan los hobbits en barca al inicio del libro) xD
a fin de cuentas el oporto es vino con brandy mas o menos asi que no deja de ser cercano a la realidad.

De paso propongo Golemizador o Petrificador para el golem maker, que suenan mas a bebida de machos xD

Djinn 'n' Tonic lo dejaría como Djinn Tonic,  total... es un juego de palabras que ya se carga el "lore" a propósito en el original, por que no permitir que lo haga en la traduccion :)

Ale lo pondria como cerveza fuerte, ya que no lo has utilizado. Es una "rubia potente", a diferencia de la pils o la lager que son mas suaves. A la lager puedes dejarla como Cerveza suave, y asi el rubio no se repite.

Y para diferenciar la Sout de la Bock, te puedo decir que la Bock suele ser de TRIGO, mientras que la Stout no que yo sepa (aunque aqui no estoy seguro de que se hace la Stout, creo que hay diversos tipos), asi que ahi puedes marcar otra diferenciación


Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2004, 20:19:49 pm
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #122 en: Diciembre 22, 2011, 11:50:54 am »
Hay que pensar que cuantos menos carácteres mejor. Nada de cerveza tal, cerveza pascual, hay que usar nombres como Pinta, y demás. Lo del Golem, el petrificador me encantó y el Djinn Tonic también. En cuestión de cervezas, vamos a ver si encontramos nombres que puedan asociar los borrachos españoles...



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2004, 20:19:49 pm
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #123 en: Diciembre 22, 2011, 13:09:12 pm »
Kindly waiteth. Ye olde diske needs be accessed...

¿Qué cojones? Sale cuando cargas con éxito una partida guardada...



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado darkpadawan

  • Commodore 64
  • **
  • Mensajes: 388
  • País: es
  • Fecha de registro: Enero 23, 2004, 14:53:25 pm
    • Ver Perfil
    • www.clandlan.net
Re:The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #124 en: Diciembre 22, 2011, 16:04:16 pm »
Kindly waiteth. Ye olde diske needs be accessed...

¿Qué cojones? Sale cuando cargas con éxito una partida guardada...


Inglés medieval. En realidad, sale mientras está cargando la partida guardada, solo que a día de hoy tarda menos en cargar que en salir el mensaje. Vendría a ser, más o menos, Sed tan amable de esperar. Se requiere acceder al viejo disco...


Lo de las bebidas, entonces, pues podría ser negra, rubia, tostada, roja... por lo que he mirado, la stout podría ser roja, y la bock negra, la pilsner sería ¿suave?


Brandyvino me gusta. Y con el Petrificador has dado en el clavo, Kendo   :)
« Última modificación: Diciembre 22, 2011, 16:08:01 pm por darkpadawan »



Desconectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 10263
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Marzo 05, 2007, 14:47:05 pm
    • MSN Messenger - -
    • AOL Instant Messenger - -
    • Yahoo Instant Messenger - -
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #125 en: Diciembre 22, 2011, 19:34:38 pm »
Kindly waiteth. Ye olde diske needs be accessed...

¿Qué cojones? Sale cuando cargas con éxito una partida guardada...

Kindly wait. Your old disks need to be accesed. Pero en antiguo.

Traducelo al gusto, con algo del tipo esperad vuesa merced... va que chuta xD

Con lo de las cervezas, no habia pensado en caracteres, pero vamos alla con el festival de pseudo-sinonimos posiblemente aplicables (o no):
pinta, tercio, quinto (si, a tomar por culo el "lore" XDDD ), birra, amarga, rubia, negra, jarra, chela(en méjico)... ¿Mahou?

la verdad es que asi en una palabra se me ocurre poca (o ninguna) cosa potable que quede decente.
La pils es suave y rubia. La stout no es roja, pero bueno, no se ve imagen no? pues entonces realmente puedes poner roja con todo el morro que no pasa nada y no va a afectar al juego, mientras sea un tipo de cerveza y no se repita....
« Última modificación: Diciembre 22, 2011, 19:43:28 pm por Kendo »

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2004, 20:19:49 pm
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #126 en: Diciembre 23, 2011, 15:31:03 pm »
Me doy cuenta... de que en España bebemos mucha cerveza pero somos unos mierdas. A tó le llamamos cerveza.



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 10263
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Marzo 05, 2007, 14:47:05 pm
    • MSN Messenger - -
    • AOL Instant Messenger - -
    • Yahoo Instant Messenger - -
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #127 en: Diciembre 23, 2011, 16:08:37 pm »
bah, pidele a un alemán que te nombre 20 tipos de vino o embutidos. Y cuando se haya hecho pequeñito lo pisas.  B)

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2004, 20:19:49 pm
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #128 en: Diciembre 26, 2011, 08:33:00 am »
bah, pidele a un alemán que te nombre 20 tipos de vino o embutidos. Y cuando se haya hecho pequeñito lo pisas.  B)
Me pregunto por qué no habrán cogido a Kendo para hacer de Conan el Bárbaro. Seguiremos en el próximo año con esta traducción, feliz año chic@s.



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2004, 20:19:49 pm
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #129 en: Diciembre 27, 2011, 20:00:47 pm »
aqui dejo los que e tranformado a img faltan algunos por problemas de paleta pero estoy en ello a ver si puedo arreglarlo

http://www.4shared.com/rar/X_Oi1RjU/TES_AREnA.html?
Perdona, se me olvidó decirte que también en la imagen hay 4 bytes que dan la posición en pantalla. Lo digo porque veo que has "trucado" algunas imágenes y es una buena solución, pero lo otro también tiene solución. No te preocupes, corregiré esas imágenes.

Actualizado: has usado imágenes que no son las mismas que las mías... INTRO y SCROLL, MENU tb

Actualizado: pero me gustan más XD
« Última modificación: Diciembre 27, 2011, 20:35:53 pm por SkaZZ »



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2004, 20:19:49 pm
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #130 en: Diciembre 28, 2011, 15:31:24 pm »
Por fin he terminado el generador de punteros de The Elder Scrolls: Arena. Funciona, tan sólo tengo que converger todos los archivos que darkpadawan me envió del TEMPLATE.DAT por orden y generar los punteros. Está realizado en Visual Basic 6 (lo siento, no tengo Visual Basic.NET) y pronto lo postearé por aquí.

Actualizado:

He bajado la versión gratuíta de Visual Basic 2010 Express y estoy creando la versión para Vista.
« Última modificación: Diciembre 28, 2011, 22:18:23 pm por SkaZZ »



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2004, 20:19:49 pm
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #131 en: Diciembre 29, 2011, 18:40:37 pm »
He recopilado todas las utilidades usadas en la traducción en TES: Arena Tools (http://dementia.ludoskopos.com/tools/arenatools.7z). He incluído mi editor para TEMPLATE.DAT, así que darkpadawan... ya no tienes excusa (aunque no me acuerdo de la excusa expuesta como excusa... hum).



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado darkpadawan

  • Commodore 64
  • **
  • Mensajes: 388
  • País: es
  • Fecha de registro: Enero 23, 2004, 14:53:25 pm
    • Ver Perfil
    • www.clandlan.net
Re:The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #132 en: Enero 03, 2012, 14:04:03 pm »
Impresionante. Acabas de reducir en un año el tiempo de la traducción   :lol:

En fin, entonces no tengo excusas, seguiré pegándole al template, a ver cómo lo compagino con Fallout 2.



Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2004, 20:19:49 pm
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #133 en: Enero 03, 2012, 15:13:40 pm »
Impresionante. Acabas de reducir en un año el tiempo de la traducción   :lol:

En fin, entonces no tengo excusas, seguiré pegándole al template, a ver cómo lo compagino con Fallout 2.
No te preocupes, con calma, porque el EXE tiene mucha tela y tengo que hacer copias de seguridad cada 2x4 (¿cómo metes un tablón de 2x4, por el culo a un pato?) para que no tenga que rehacer cada vez que la lío parda.

Ah, por cierto, ¿me puedes decir en qué sistema operativo ejecutas el programa? Es que ése al final sí que lo hice en Visual Studio 2010 Express y quería saber si la compilación funciona bien en 32bits y sistemas XP.



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado darkpadawan

  • Commodore 64
  • **
  • Mensajes: 388
  • País: es
  • Fecha de registro: Enero 23, 2004, 14:53:25 pm
    • Ver Perfil
    • www.clandlan.net
Re:The Elder Scrolls: Arena (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #134 en: Enero 03, 2012, 23:18:19 pm »
Windows XP Home Edition, 32 bits.

He probado a abrir y generar el template. No he probado lo de copiar los punteros, porque, ejem, no sé abrir el pointer1.dat con datos legibles. Lo que he probado aparentemente funciona bien.