El primero de los 3 testeos está al 50%.
La traducción de ExLibris está de 10. En esta fase de testeo me estoy dedicando a centrar bien los punteros de las frases iniciales de los diálogos que al traducirse se han movido de sitio quedando las frases cortadas por donde no toca. Todo hexadecimalmente y manualmente según testeos.
La importación de textos con las herramientas de samsaga2 ha funcionado bien, salvo en el caso de tener "Ü" a principio de linea, que las pobres herramientas se han hecho un lio. Solventado manualmente.
Me ha chocado mucho un mapa con textos en alemán para una ciudad francesa. Llegué a pensar que se nos había traducido la imagen, pero es un fallo del juego original.
El parche va subiendo de megas (1Gb sin comprimir), pues hemos añadido un nuevo video y un archivo de audio ogg necesario que no encuentra el juego.