Autor Tema: Night of the Hermit (Traducción) [Finalizada]  (Leído 6742 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12381
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #30 en: Noviembre 21, 2023, 23:01:56 pm »
... que las del inventario ya las he hecho yo con el método cireja. Y gracias por interesaros.

¿Puedes compartir los sprites de todos los verbos?
Gracias
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado nralsd

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 137
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Junio 06, 2005, 13:28:58 pm
    • Ver Perfil
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #31 en: Noviembre 21, 2023, 23:38:35 pm »
https://drive.google.com/drive/folders/11QCnA9dGfGbJcNY1ShDw5o5GBGeW_-ZC

Ya puedes acceder a la carpeta. Ahí están todos.
« Última modificación: Noviembre 21, 2023, 23:41:45 pm por nralsd »



Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12381
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #32 en: Noviembre 22, 2023, 00:07:30 am »
Gracias, pero le pedía los verbos a pakolmo, que ha implementado los verbos del DOTT parcheados como las versiones internacionales. Los tuyos están hechos basados en la versión CD española original.
Pues eso, yo pedía lo que ha hecho pakolmo. Pero gracias, me valdrán también para contrastar.

Aquí puedes ver la diferencia de los verbos.
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado nralsd

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 137
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Junio 06, 2005, 13:28:58 pm
    • Ver Perfil
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #33 en: Noviembre 22, 2023, 00:13:14 am »
Ah, ok. No sabía que había una versión parcheada de los verbos. Por eso pensé que te referías a la versión CD. Si lo hubiera sabido hubiera hecho esos y no te hubiera dicho nada. Sorry.
De todas formas, si por cualquier razón, los necesitais, no tengo ningún problema en hacerlos. Me lleva unos 5 minutos hacer cada uno
« Última modificación: Noviembre 22, 2023, 00:15:17 am por nralsd »



Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12381
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #34 en: Noviembre 22, 2023, 00:28:46 am »
Lo que quiero decir, y ya dije en aquel mensaje mío anterior, es precisamente que NO tenéis que dibujarlos desde 0, porque ya están hechos. Están ahí, en el DOTT. Tan solo hay que copiarlos.
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado nralsd

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 137
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Junio 06, 2005, 13:28:58 pm
    • Ver Perfil
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #35 en: Noviembre 22, 2023, 00:43:14 am »
Te entendí perfectamente.
Sólo me estaba ofreciendo por si en un futuro, por lo que fuese, hicieran falta.
Pero si va a parecer mal, pues nada. Me callo y sigo con lo mío.



Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12381
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #36 en: Noviembre 22, 2023, 00:54:38 am »
¿Parecer mal? ¿Me callo y sigo con lo mío? ...
Estamos un poco susceptibles, creo... :huh: Un poco de relax, no?
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #37 en: Noviembre 22, 2023, 06:01:38 am »

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12381
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #38 en: Noviembre 22, 2023, 14:02:30 pm »
Pakolmo, están distorsionados. Debería tener sólo dos colores.
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #39 en: Noviembre 22, 2023, 16:21:01 pm »
Lo siento. No sé hacerlo mejor y a mí me valen.

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12381
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #40 en: Noviembre 22, 2023, 17:15:52 pm »
Vale. Creo que seguís sin entender lo que dije antes. No hay que dibujarlos, no hacerles nada de nada, ni hacerlos mejor o peor. Que los verbos ya están hechos. Tan solo poner el DOSBox sin filtros y a resolución original, y voilá:

DOTT - Verbos Internacional.7z

Siento si he sido yo quien no se explicaba bien. Buen rollo ;)
Suerte con la tradu
« Última modificación: Noviembre 22, 2023, 17:18:06 pm por cireja »
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado qualarinder

  • Sinclair ZX Spectrum
  • **
  • Mensajes: 274
  • País: es
  • Fecha de registro: Febrero 06, 2011, 18:40:51 pm
    • Ver Perfil
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #41 en: Noviembre 23, 2023, 00:25:27 am »
Yo sí te entendí, pero hacer una capturilla es un poco chapucilla (¿no se podía sacar también con AGS o similar?), aunque siendo pixel-perfect a resolución original, saldría bien. Y sale bien. Y que yo no digo que no lo hubiera hecho también así en un extremo. Por cierto, una duda, ¿con qué los has guardado para sacarlos a 15bpp? O_o

Por mi parte yo los hubiera hecho como estaba haciendo el ejemplo que puse (aunque requería/requiere más trabajo inicial), con programa vectorial y las fuentes apropiadas (sin dibujarlas (esa fuente utilizada más atrás es "OneSize", por si a alguien le interesa)), y se podría reutilizar para cualquier juego..., siempre y cuando las fuentes existan y sean apropiadas (aunque la miga sería exportar mi vectorial, formato propio, a otros).

Y ahí está el meollo de la discusión y el malentendido. Dado que no se tienen las fuentes originales para que se vea como el juego original pues uno ha optado por las capturas (aunque existe una fuente TTF de DotT que me serviría a mí para el método anterior) para ahorrar tiempo, aunque no se parezcan, y el otro por  redibujarlo para que se pareciera lo más posible con todo su buen amor y hacer (y supongo que por eso ha podido sentar mal el comentario). Yo por mi parte he desistido porque no he encontrado las fuentes con la que lo hicieron  :D y se lo dejé a nralsd que parecía tenía ganas y le habían quedado bastante bien hechos a mano.


En fin, haya paz.


Pakolmo, a tí, qué te parece, qué prefieres, ¿fidelidad con el original o reutilización de el aspecto/verbos/palabras de DotT?


Perdón, por la parrafada, pero haya paz y calma.


Lo que yo pensaba, eso sí, es... ¿no son todos los juegos AGS decompilables, no hubiera sido más fácil extraerlas?, ¿o los de Lucas es otro formato y no se puede?. La verdad es que estas cosas me pillan lejos e igual digo una burrada. Y esto es mucho off-topic, vaya por delante.
« Última modificación: Noviembre 23, 2023, 00:27:37 am por qualarinder »



Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12381
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #42 en: Noviembre 23, 2023, 00:45:30 am »
La fuente del DOTT usada en el propio DOTT es para mostrar texto en pantalla. No tiene nada que ver con los verbos dibujados tan característicos del GUI.

El pantallazo con DOSBox es exacto, tanto en pixeles como el colores verdaderos, siempre que no haya filtros y la resolución sea la original. El resultado son unos sprites perfectos. Tan solo tenéis que bajarlos y comprobarlo.
Los he guardado en bmp 16bits porque es lo más habitual en este tipo de juegos AGS. Si hay que transformar entre formatos se hace y ya está.

Yo uso para estas cosas Fireworks, que tiene entre sus pocos defectos el no poder exportar bmp a 16bits, por lo que para ello he recurrido a Gimp.

En la otra aventura que traduje que llevaba estos verbos solo había 4 en el menú de verbos, por eso se los pedía a pakolmo, para tenerlos ahí para reutilizarlos cuando se encarte.
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado qualarinder

  • Sinclair ZX Spectrum
  • **
  • Mensajes: 274
  • País: es
  • Fecha de registro: Febrero 06, 2011, 18:40:51 pm
    • Ver Perfil
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #43 en: Noviembre 23, 2023, 02:06:10 am »
No, si a mí me dicen algunos programas que están en 15 bits, no 16 :S En fin, da igual.

Y tienes razón, parece que los verbos están como hechos a mano, no hay 2 con las mismas letras exactamente iguales. Las "a" en particular.

Así que has hecho bien y ya está :D



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4430
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re: Night of the Hermit (Traducción) [En proceso]
« Respuesta #44 en: Noviembre 23, 2023, 02:53:28 am »
Fidelidad con el original. Pero que aquí no pasa nada.