Bienvenidos a Abandonsocios: El Portal de los Juegos Antiguos
0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
Y no se por que se sigue diciendo "Se apuraron..." "Lo tradujeron por la mitad", no nos apuramos para nada, y las lineas que faltan, como lo explique en todos lados, es porque al hacer el parche antes, aun no estaba disponible una version que editara el 100% de las lineas.
Y ya esta arreglado, pero como digo en todos lados, no se publica porque creemos tener algo MAS importante bajo la manga.
nosotros preferimos hacerlo en secreto, tranquilos, posteando nuestras dudas, etc;
Ya que vos diste tu version, yo creo poder dar la mia tambien.
Tambien veo que estas diciendo esto de los caracteres... la verdad no lo creimos importante y pensamos que era mucho tiempo por algo que en realidad con el uso de sinonimos se puede pelotear, ustedes pensaron lo mismo hasta que vieron nuestro parche,
al menos sirvio para eso; miralo como lo miro yo, ustedes lo mejoraron y ahora tienen un parche excelente.
Postea tu parche y deja de repartir mierda por todos lados che! Disfruta tu trabajo que lo unico que estas haciendo es pensar en nosotros. De onda lo digo.
comparto skazz nos motivaban cosas distintas y por eso se formaron dos grupos. A ellos los motivaba ser los primeros, a nosotros sacar la traducción completa al 100%, no veo problemas, el resultado de ambas traducciones corresponden a la motivación por la cual fueron echas.
Bueno ok, entonces SU motivación no era sacarla primero. Lo edito para que no se moleste nadie